Deckare och fiske, deckare och skärgård

Jag har denna blogg om yrkesfiske, jag är från Rörö och har alltid älskat att läsa deckare och science-fiction (SF). Det finns dock inte speciellt många SF-böcker som berör sjön eller fiske. Knappast så många deckare heller.

Frozen Out /Frozen AssetsMen det finns deckare som utspelar sig i miljöer präglade av fiske som Shetland, Island och norska kusten. Det finns faktiskt också en fiskejournalist som skriver deckare, Quentin Bates. Han har själv bott på Island och varit fiskare. Han skriver på engelska men om Island. Nån gång i en snar framtid ska jag läsa hans böcker som är 7 stycken för närvarande.

På TV i Sverige går just nu en TV-deckare som utspelar sig på Shetland. Den är löst baserad på en serie deckare som utspelar sig på Shetland och skrivna av Ann Cleeves. Jag läser dem just nu på svenska och det är kompetenta och traditionella pusseldeckare i en exotisk miljö. Inte det bästa jag läst men också långt ifrån det sämsta. Jag misstänker dock att översättningarna till svenska inte riktigt gör böckerna rättvisa och får nog läsa dem på engelska senare.

Speciellt tycker jag att översättningen av en tredje boken, Red Bones, verkar vara lite slarvigt gjord. Den utspelar sig på Shetlands motsvarighet till Rörö, Whalsay. En liten avsides ö med en rad mycket stora fiskebåtar. Skillnaden är att de kommer in i hamnen på Whalsay men inte på Rörö. Boken handlar inte om fiske, men eftersom den utspelar sig på Whalsay finns fisket med i bakgrunden. Det här där jag märker problemen med översättningen. Fiskeritermer är ordagrannt översatta och den riktiga termen på svenska används inte. Översättaren har inte tagit reda på vad det heter på svenska utan slarvat helt enkelt.

Det gemensamma med många av de deckare som utspelar sig i miljöer med fisket som bakgrund är också att de handlar om de nordiska länderna. Det blir liksom en del av den nordiska deckarvågen, Nordic noir, även om de som i Bates och Cleeves fall är skrivna på engelska. Shetland är ju också kulturellt och landskapsmässigt en del av Norden som dessutom haft en enrom betydelse för det svenska utsjöfisket. I mer än hundra år har svenska fiskare fiskat vid Shetland och på den svenska kusten kan shetländska efternamn faktiskt hittas. I Baltasound på den nordligaste ön Unst fanns också under mycket lång tid en svensk kyrka för de svenska yrkesfiskarna.

SnowblindFörutom Quentin Bates skriver också Yrsa Sigurdardóttir deckare som utspelar sig på Island. Flera av dem finns översatta till svenska men jag har inte läst dem. En annan isländsk deckarförfattare är Arnaldur Indriðason. Flertalet av hans böcker finns också översatta till svenska, men inte heller de böckerna har jag läst. En tredje isländsk deckarförfattare är Stella Blomkvist (en pseudonym vilket är uppenbart då det är ett svenskt namn), men det finns fler, exempelvis Aevar Hjörn Josepsson, Arni Thorarinsson, Birgitta Rønn Haldorsdottir och Ragnar Jonasson. Den senare skriver om Siglufjördur (Siglufjord), en gång i tiden centrum för sillfisket på Island och en plats som besökts av många svenska fiskare. Ragnar Jonasson känns som något jag kan tänka mig att läsa (det är förresten ovan nämnde Quentin Bates som översatt den av hans böcker som getts ut på engelska), även Indridason och Sigurdardottir är väl det tänkbart att jag läser i framtiden.

Även i Norge finns förstås författare som placerar sina kriminalromaner i skärgårdsmiljö och i fiskelägen. Vi har Trude Teige som bland annat skrivit ett antal deckare som utspelar sig i Sunnmöres kustbygd. Hon är själv uppvuxen i en av de centrala norska fiskelägena, Fosnavåg och har samma efternamn som en känd yrkesfiskarfamilj på platsen, ägarna av Teigenes AS med två stora kombinerade pelagiska trålare och snörpvadsbåtar. Jag har inte läst hennes böcker men kan mycket väl tänka mig att göra det. Norska böcker behöver ju inte heller finnas i översättning utan de kan jag läsa utan problem på originalspråket. Vidare finns Frode Granhus som bor på Lofoten och också skriver om det liksom om andra delar av Nordnorge och Monica Kristensen Solås som bor på och skriver om Spetsbergen (Svalbard). Hon är född i Torsby i Sverige men bodde senare i Kongsvinger i Norge. Hon är översatt till svenska.

Det är också vanligt att Camilla Läckbergs böcker om Fjällbacka nämns bland böcker som utspelar sig i fiskelägesmiljö. På ett sätt så utspelar de sig förstås i ett landskap där fisket utgjort en viktig näring. Även Fjällbackaböckerna har legat till grund för en TV-serie, Fjällbackamorden och dessutom för fyra separata TV-filmer. Läckbergs böcker kommer jag sannolikt aldrig att läsa. Det jag vet om dem känns inte trovärdigt och Läckberg är en person som tycks stå för motsatserna till det jag brukar tycka är bra i livet.

Det finns också en brittisk deckarklassiker som utspelar sig i ett fiskeläge, The Cornish Coast Murder av John Bude (egentligen heter han Ernest Elmore). Vidare kan Fred Vargas (pseudonym för Frédérique Audoin-Rouzeau) bok Un peu plus loin sur la droite (på engelska heter den Dog Will Have His Day) nämnas. Den finns inte översatt till svenska. Flera böcker av Catriona MacPherson utspelar sig också i fiskelägen i Skottland och boken Played to Death av BV Lawson i en kustort i Virginia.

Det finns säkert mycket mer som jag inte har koll, men ovanstående duger säkert som tips för den som är intresserad av att läsa deckare som utspelar sig i skärgårdsmiljö. Nån deckare som direkt involverar fiske har jag dock ännu inte hittat. Men det finns väl troligen.

Intressant?
Läs även andra bloggares åsikter om , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Köp böcker av de nämnda författarna:

Ragnar Jonasson, Snowblind (Dark Iceland)

Arnaldur Indridason, Jar City: A Reykjavi­k Thriller

Quentin Bates, Frozen Assets (A Sergeant Gunnhildur Novel)

Ann Cleeves, Raven Black: Book One of the Shetland Island Quartet (Shetland Island Mysteries)

Advertisements